Master Aiyakang,
High Officials from the Chinese Government,
Respected Buddhist Monk,
Distinguished Guests
Ladies and gentlemen,
Dear friends ,
I am so happy and honoured to be here in the beautiful city of Xichang , a place
Usually known as the eternal Spring..we can truly testify that it's real.
Thank you for this kind invitation..Congratulations to the organisation which has taken meticulous care, pampering us for our wellbeing since we arrived..Thank you Marissa.
艾雅康大师,尊敬的国际组织代表,尊敬的佛教僧侣,亲爱的各位亲朋好友,女士们、先生们,我很高兴和荣幸来到美丽的城市西昌,一个地方通常被称为永恒的春天的地方,我们可以真正证明这是真的。感谢艾雅康先生的盛情邀约,祝贺艾雅康世界爱鸟行动8周年庆典暨艾雅康先生60岁生日华诞!自我们抵达以来,该组织为我们的健康给予的无微不至的照顾,谢谢Marissa女士!
Mauritius is home to unique wildlife and biodiversity, particularly endemic species. This is largely due to its age, isolation and volcanic origins.
毛里求斯拥有独特的野生动物和生物多样性,特别是特有物种。这主要是由于其年代、远离尘嚣和火山始发。
The island has only a few mammals, such as two distinct species of fruit bat, the Mauritius Flying Fox and Rodrigues Flying fox. However, the bird and reptilian species display an incredible variety across the country.
这个岛只有少数哺乳动物,例如两种不同的果蝠,毛里求斯飞狐和罗德里格斯飞狐。然而,这种鸟类和爬行动物在全国各地表现出了令人难以置信的多样性。
In fact, the high level of endemic and species diversity per unit by area has resulted in the Mascarenes being identified as a Centre of Plant Diversity by the World Conservation Union (IUCN).
事实上,每单位面积的地方性和物种多样性很高,因此马斯克林被世界自然保护联盟(IUCN)确定为植物多样性中心。
There are over 100 bird species with Albatrosses, Petrels, Tropicbirds, Herons, Flamingos, Eagles, Kestrels, Falcons, Pheasants, Pratincoles and Terns among them.
有100多种鸟类,其中包括信天翁、海燕、热带鸟、苍鹭、火烈鸟、老鹰、红隼、隼、雉、燕鸥和燕鸥。
Included in this array is the endemic and endangered Mauritius Kestrel, Parakeet, Cuckoo-shrike, Bulbul, White-Eye, Fody and the Rodrigues Brush Warbler.
该阵列中包括当地特有和濒危的毛里求斯红隼、长尾鹦鹉、布谷鸟伯劳、布尔布尔、白眼、福迪和罗德里格斯刷莺。
Reptilian species also flourish and the world’s only remaining wild giant tortoise species, the Aldabra Giant Tortoise, can be found on the island in reserves. Sadly, the Domed and Saddle-backed Giant Tortoises that were once native to the island have gone extinct due to human interference.
爬行类物种也蓬勃发展,世界上仅存的野生巨龟物种阿尔达布拉巨龟(Aldebra giant tortoise)可以在岛上的保护区中找到。不幸的是,岛上曾经土生土长的圆顶和马鞍背巨龟由于人类的干扰而灭绝。
My Government has offered a couple of the Aldabra Giant Tortoises to the Chinese government ,they can be visited in Qingdao...These Tortoises can live up to more than 400 Years..
我国政府向中国政府赠送了几只阿尔达布拉巨龟,它们可以在青岛参观。。。这些乌龟可以活到400多年...
The country is particularly famous for the extinction of the Dodo.
这个国家因渡渡鸟的灭绝而特别出名。
Yes dear friends, I realized that most Chinese know the Dodo bird but don't know its history, that the Dodo could only be found on the Island of Mauritius
是的,亲爱的朋友们,我意识到大多数中国人知道渡渡鸟,但不知道它的历史,渡渡鸟只能在毛里求斯岛上找到。
This is only the most famed example, but the island has also lost other species to extinction, like the Red Rail and the Blue Parrot, not to mention many plant species.
这只是最著名的例子,但该岛也失去了其他物种,如红铁和蓝鹦鹉,更不用说许多植物物种。
This history of ‘loss’ is one that is actively trying to be corrected by environmentalists and conservation efforts.
这种“损失”的历史正积极地试图通过环保主义者和保护工作来纠正。
Here I would like to pay a real tribute to Master Aiyakang for his life dedication so much energy and effort to educate, bring awareness about the importance of birds as a strong link to preseve life on our planet .Birds plays such an important role to the good health of our ecosystem.
在这里,我要向艾雅康大师致以诚挚的敬意,感谢他付出了如此多的精力和努力来教育和提高人们对鸟类重要性的认识,鸟类是我们星球上生存的重要纽带。鸟类对我们生态系统的良好健康起着如此重要的作用。
Political and Government decision can greatly contribute to bring back nature, restoring the environment. I witnessed the great leadership of the Chinese government to the speed natural habitat has been restored in many places around China..where once there was much pollution..now the air is pure again...Beijing,Shanghai, Guizhou, reforestation ....
But there is still a lot to be done...
政治和政府的决定可以大大有助于恢复自然,恢复环境。我亲眼目睹了中国政府对中国各地自然栖息地恢复速度的巨大领导......那里曾经有很多污染......现在空气又纯净了......北京、上海、贵州,植树造林......
但还有很多事情要做......
But I really trust the discipline and fast decisions that only Chinese government and people can show to the world how to do it..
但我真的相信,只有中国政府和人民才能向世界展示如何做到这一点......
The ‘Mauritian Wildlife Foundation’ for example, is an NGO that is working tirelessly to both preserve what remains of the unique biodiversity as well as re-introduce a number of endangered species.
例如,“毛里求斯野生动物基金会”是一个非政府组织,它正在不懈地努力保护独特的生物多样性,并重新引进一些濒危物种。
Although ambitious, innovative and dedicated work is being done to ensure these projects become realities. The aim of all conservation workers is to recreate lost ecosystems and restore forests.
尽管雄心勃勃,但仍在进行创新和专注的工作,以确保这些项目成为现实。所有保护工作者的目标是重建失去的生态系统并恢复森林。
Building public awareness is one of the most important parts of these efforts, as many harmful human practices and thoughtless action threatens vulnerable species.
建立公众意识是这些努力的最重要部分之一,因为许多有害的人类行为和轻率的行动威胁着脆弱的物种。
The Colibri one of the smallest bird story can be a source of inspiration...
"While the forest was burning, all animals were running away...the Colibri took some water in its beak and try to put out the fire ,
the big bear asked the Colibri to stop that he is too small and cannot do anything..the Colibri replied, I am doing my part...
蜂鸟是最小的鸟类故事之一,它可以成为灵感的来源。。。
“当森林燃烧的时候,所有的动物都在逃跑……科利布里用嘴叼了点水,试图扑灭大火,
大熊叫蜂鸟停止扑火,说他太小了,怎么做都不管用。。蜂鸟回答说,我正在尽我的职责。。。
In April 2018, visiting members of WorkingAbroad alongside the Mauritian Wildlife Foundation raised a Life Cairn memorial outside the Ile des Aigrettes visitor centre to pay tribute to and to raise awareness about the species that have gone extinct (and those who are now under threat)
2018年4月,毛里求斯野生动物基金会(Mauritian Wildlife Foundation)和“海外工作”(Working Abroad)的来访成员在艾格雷茨岛(Ile des Aigrettes)游客中心外建立了一座“生命凯恩”纪念馆,以纪念已经灭绝的物种(以及那些现在面临威胁的物种),并提高人们对这些物种的认识。
The hope is that it will continue to grow and contribute to raising awareness for the locals and all visitors of the vulnerability of valuable species and the responsibility of humans.
希望它将继续发展,并有助于提高当地人和所有游客对珍贵物种的脆弱性和人类责任的认识。
In Mauritius, we believe that all elements of nature ...everything is connected,
在毛里求斯,我们相信大自然的所有元素。。。一切都是相连的
AFTER HERE I WILL MAKE A SHORT RESUME
在这里之后,我会写一份简短的简历
and while much focus is given to terrestrial animals and ecosystems, marine biodiversity is similarly important. Coral reefs are a specific attraction of the small island.
虽然人们非常关注陆地动物和生态系统,但海洋生物多样性也同样重要。珊瑚礁是小岛的一个特殊吸引力。
They are complex with differently shaped corals forming ecological niches and they act as a vital habitat, and nursery, for marine species.
它们是复杂的,不同形状的珊瑚形成生态生态位,它们是海洋物种的重要栖息地和苗圃。
They also protect against erosion as well as storm and wave damage. 36 Genera and 90 species of hard corals have been recorded in the waters of Mauritius and growth rates of coral colonies vary from 0.5 cm – 7 cm per annum.
毛里求斯水域记录到36属和90种硬珊瑚,珊瑚群的生长速度每年从0.5厘米到7厘米不等。
Monitoring, cleaning, regrowing and building community support are a crucial part of this work and is what will make the difference in saving the habitat.
监测、清洁、重新种植和建立社区支持是这项工作的重要组成部分,也是拯救栖息地的关键所在。